Tradução - Grego-Latim - μανώλης λιδάκηςEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria Música - Amor / Amizade | μανώλης λιδάκης | | Idioma de origem: Grego
γι'αυτό Îγινε ο κόσμος,μάτια μου...για να σε συναντήσω |
|
| | | Idioma alvo: Latim
ob eam causam mundus factus est.oculi mei...ut te occurrerem |
|
Último validado ou editado por Aneta B. - 1 Fevereiro 2010 22:26
Últimas Mensagens | | | | | 21 Janeiro 2010 16:40 | | | Can I ask you a bridge here for evaluation, please?
CC: User10 | | | 22 Janeiro 2010 08:48 | | User10Número de Mensagens: 1173 | "That's why the world was made, my eyes (meaning smt like "my love" )...(so as) to meet you"
| | | 22 Janeiro 2010 14:03 | | | Thanks again, dear Christina!
----
Thanos,
that's why --> quam ob rem <causam> / ob eam causam
And the verb "conspicere" isn't the best here I guess. It does't mean "to meet", but "to notice". Please, put some more appropriate verb.
|
|
|