Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Latina - μανώλης λιδάκης

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaLatina

Kategoria Laulu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
μανώλης λιδάκης
Teksti
Lähettäjä nikoni
Alkuperäinen kieli: Kreikka

γι'αυτό έγινε ο κόσμος,μάτια μου...για να σε συναντήσω

Otsikko
manolis lidakis
Käännös
Latina

Kääntäjä thanos20
Kohdekieli: Latina

ob eam causam mundus factus est.oculi mei...ut te occurrerem
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Aneta B. - 1 Helmikuu 2010 22:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Tammikuu 2010 16:40

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, please?

CC: User10

22 Tammikuu 2010 08:48

User10
Viestien lukumäärä: 1173
"That's why the world was made, my eyes (meaning smt like "my love" )...(so as) to meet you"


22 Tammikuu 2010 14:03

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thanks again, dear Christina!

----

Thanos,

that's why --> quam ob rem <causam> / ob eam causam

And the verb "conspicere" isn't the best here I guess. It does't mean "to meet", but "to notice". Please, put some more appropriate verb.