Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Llatí - μανώλης λιδάκης

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecLlatí

Categoria Cançó - Amor / Amistat

Títol
μανώλης λιδάκης
Text
Enviat per nikoni
Idioma orígen: Grec

γι'αυτό έγινε ο κόσμος,μάτια μου...για να σε συναντήσω

Títol
manolis lidakis
Traducció
Llatí

Traduït per thanos20
Idioma destí: Llatí

ob eam causam mundus factus est.oculi mei...ut te occurrerem
Darrera validació o edició per Aneta B. - 1 Febrer 2010 22:26





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Gener 2010 16:40

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, please?

CC: User10

22 Gener 2010 08:48

User10
Nombre de missatges: 1173
"That's why the world was made, my eyes (meaning smt like "my love" )...(so as) to meet you"


22 Gener 2010 14:03

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Thanks again, dear Christina!

----

Thanos,

that's why --> quam ob rem <causam> / ob eam causam

And the verb "conspicere" isn't the best here I guess. It does't mean "to meet", but "to notice". Please, put some more appropriate verb.