Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-ラテン語 - μανώλης λιδάκης

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語ラテン語

カテゴリ 歌 - 愛 / 友情

タイトル
μανώλης λιδάκης
テキスト
nikoni様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

γι'αυτό έγινε ο κόσμος,μάτια μου...για να σε συναντήσω

タイトル
manolis lidakis
翻訳
ラテン語

thanos20様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

ob eam causam mundus factus est.oculi mei...ut te occurrerem
最終承認・編集者 Aneta B. - 2010年 2月 1日 22:26





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 21日 16:40

Aneta B.
投稿数: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, please?

CC: User10

2010年 1月 22日 08:48

User10
投稿数: 1173
"That's why the world was made, my eyes (meaning smt like "my love" )...(so as) to meet you"


2010年 1月 22日 14:03

Aneta B.
投稿数: 4487
Thanks again, dear Christina!

----

Thanos,

that's why --> quam ob rem <causam> / ob eam causam

And the verb "conspicere" isn't the best here I guess. It does't mean "to meet", but "to notice". Please, put some more appropriate verb.