Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Limba latină - μανώλης λιδάκης

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăLimba latină

Categorie Cântec - Dragoste/Prietenie

Titlu
μανώλης λιδάκης
Text
Înscris de nikoni
Limba sursă: Greacă

γι'αυτό έγινε ο κόσμος,μάτια μου...για να σε συναντήσω

Titlu
manolis lidakis
Traducerea
Limba latină

Tradus de thanos20
Limba ţintă: Limba latină

ob eam causam mundus factus est.oculi mei...ut te occurrerem
Validat sau editat ultima dată de către Aneta B. - 1 Februarie 2010 22:26





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Ianuarie 2010 16:40

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, please?

CC: User10

22 Ianuarie 2010 08:48

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
"That's why the world was made, my eyes (meaning smt like "my love" )...(so as) to meet you"


22 Ianuarie 2010 14:03

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Thanks again, dear Christina!

----

Thanos,

that's why --> quam ob rem <causam> / ob eam causam

And the verb "conspicere" isn't the best here I guess. It does't mean "to meet", but "to notice". Please, put some more appropriate verb.