Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-لاتین - μανώλης λιδάκης

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیلاتین

طبقه شعر - عشق / دوستی

عنوان
μανώλης λιδάκης
متن
nikoni پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

γι'αυτό έγινε ο κόσμος,μάτια μου...για να σε συναντήσω

عنوان
manolis lidakis
ترجمه
لاتین

thanos20 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

ob eam causam mundus factus est.oculi mei...ut te occurrerem
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Aneta B. - 1 فوریه 2010 22:26





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 ژانویه 2010 16:40

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, please?

CC: User10

22 ژانویه 2010 08:48

User10
تعداد پیامها: 1173
"That's why the world was made, my eyes (meaning smt like "my love" )...(so as) to meet you"


22 ژانویه 2010 14:03

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Thanks again, dear Christina!

----

Thanos,

that's why --> quam ob rem <causam> / ob eam causam

And the verb "conspicere" isn't the best here I guess. It does't mean "to meet", but "to notice". Please, put some more appropriate verb.