Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Latin - μανώλης λιδάκης

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskLatin

Kategori Sang - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
μανώλης λιδάκης
Tekst
Skrevet av nikoni
Kildespråk: Gresk

γι'αυτό έγινε ο κόσμος,μάτια μου...για να σε συναντήσω

Tittel
manolis lidakis
Oversettelse
Latin

Oversatt av thanos20
Språket det skal oversettes til: Latin

ob eam causam mundus factus est.oculi mei...ut te occurrerem
Senest vurdert og redigert av Aneta B. - 1 Februar 2010 22:26





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Januar 2010 16:40

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, please?

CC: User10

22 Januar 2010 08:48

User10
Antall Innlegg: 1173
"That's why the world was made, my eyes (meaning smt like "my love" )...(so as) to meet you"


22 Januar 2010 14:03

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Thanks again, dear Christina!

----

Thanos,

that's why --> quam ob rem <causam> / ob eam causam

And the verb "conspicere" isn't the best here I guess. It does't mean "to meet", but "to notice". Please, put some more appropriate verb.