Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Latein - μανώλης λιδάκης

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischLatein

Kategorie Lied - Liebe / Freundschaft

Titel
μανώλης λιδάκης
Text
Übermittelt von nikoni
Herkunftssprache: Griechisch

γι'αυτό έγινε ο κόσμος,μάτια μου...για να σε συναντήσω

Titel
manolis lidakis
Übersetzung
Latein

Übersetzt von thanos20
Zielsprache: Latein

ob eam causam mundus factus est.oculi mei...ut te occurrerem
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Aneta B. - 1 Februar 2010 22:26





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 Januar 2010 16:40

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, please?

CC: User10

22 Januar 2010 08:48

User10
Anzahl der Beiträge: 1173
"That's why the world was made, my eyes (meaning smt like "my love" )...(so as) to meet you"


22 Januar 2010 14:03

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Thanks again, dear Christina!

----

Thanos,

that's why --> quam ob rem <causam> / ob eam causam

And the verb "conspicere" isn't the best here I guess. It does't mean "to meet", but "to notice". Please, put some more appropriate verb.