Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Латински - μανώλης λιδάκης

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиЛатински

Категория Песен - Любов / Приятелство

Заглавие
μανώλης λιδάκης
Текст
Предоставено от nikoni
Език, от който се превежда: Гръцки

γι'αυτό έγινε ο κόσμος,μάτια μου...για να σε συναντήσω

Заглавие
manolis lidakis
Превод
Латински

Преведено от thanos20
Желан език: Латински

ob eam causam mundus factus est.oculi mei...ut te occurrerem
За последен път се одобри от Aneta B. - 1 Февруари 2010 22:26





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Януари 2010 16:40

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, please?

CC: User10

22 Януари 2010 08:48

User10
Общо мнения: 1173
"That's why the world was made, my eyes (meaning smt like "my love" )...(so as) to meet you"


22 Януари 2010 14:03

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Thanks again, dear Christina!

----

Thanos,

that's why --> quam ob rem <causam> / ob eam causam

And the verb "conspicere" isn't the best here I guess. It does't mean "to meet", but "to notice". Please, put some more appropriate verb.