Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Engelsk - Bom dia....que crianças lindas...são seus?bjoss
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Websted / Blog / Forum - Børn og unge
Titel
Bom dia....que crianças lindas...são seus?bjoss
Tekst
Tilmeldt af
metanet_alizade
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
Bom dia....que crianças lindas...são seus?
Beijos.
Titel
Good morning...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
Oceom
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Good morning. What beautiful children! Are they yours?
Kisses.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 28 December 2009 14:19
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
28 December 2009 12:43
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Olá Oceom,
Mesmo que o original seja falho em relação à pontuação, a tradução deve ser correta.
Isto em inglês deve ser escrito assim:
"Good morning. What beautiful children! Are they yours?
Kisses."
28 December 2009 13:12
Oceom
Antal indlæg: 98
OPS!!!
Tem toda a razão. Já alterei!
Obrigado.