Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Bom dia....que crianças lindas...são seus?bjoss

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Англійська

Категорія Сайт / Блог / Форум - Діти та підлітки

Заголовок
Bom dia....que crianças lindas...são seus?bjoss
Текст
Публікацію зроблено metanet_alizade
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Bom dia....que crianças lindas...são seus?
Beijos.

Заголовок
Good morning...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Oceom
Мова, якою перекладати: Англійська

Good morning. What beautiful children! Are they yours?
Kisses.
Затверджено lilian canale - 28 Грудня 2009 14:19





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Грудня 2009 12:43

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Olá Oceom,

Mesmo que o original seja falho em relação à pontuação, a tradução deve ser correta.
Isto em inglês deve ser escrito assim:

"Good morning. What beautiful children! Are they yours?
Kisses."


28 Грудня 2009 13:12

Oceom
Кількість повідомлень: 98
OPS!!!
Tem toda a razão. Já alterei!
Obrigado.