Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - Bom dia....que crianças lindas...são seus?bjoss
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Interneto puslapis / Blog'as / Forumas - Vaikai ir paaugliai
Pavadinimas
Bom dia....que crianças lindas...são seus?bjoss
Tekstas
Pateikta
metanet_alizade
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Bom dia....que crianças lindas...são seus?
Beijos.
Pavadinimas
Good morning...
Vertimas
Anglų
Išvertė
Oceom
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Good morning. What beautiful children! Are they yours?
Kisses.
Validated by
lilian canale
- 28 gruodis 2009 14:19
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
28 gruodis 2009 12:43
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Olá Oceom,
Mesmo que o original seja falho em relação à pontuação, a tradução deve ser correta.
Isto em inglês deve ser escrito assim:
"Good morning. What beautiful children! Are they yours?
Kisses."
28 gruodis 2009 13:12
Oceom
Žinučių kiekis: 98
OPS!!!
Tem toda a razão. Já alterei!
Obrigado.