Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Engelsk - Bom dia....que crianças lindas...são seus?bjoss

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelsk

Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Barn og tenåringer

Tittel
Bom dia....que crianças lindas...são seus?bjoss
Tekst
Skrevet av metanet_alizade
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Bom dia....que crianças lindas...são seus?
Beijos.

Tittel
Good morning...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Oceom
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Good morning. What beautiful children! Are they yours?
Kisses.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 28 Desember 2009 14:19





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 Desember 2009 12:43

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Olá Oceom,

Mesmo que o original seja falho em relação à pontuação, a tradução deve ser correta.
Isto em inglês deve ser escrito assim:

"Good morning. What beautiful children! Are they yours?
Kisses."


28 Desember 2009 13:12

Oceom
Antall Innlegg: 98
OPS!!!
Tem toda a razão. Já alterei!
Obrigado.