Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tysk-Bosnisk - Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sang
Titel
Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...
Tekst
Tilmeldt af
Amour
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk
Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.
Wir sehen uns morgen.
Bis dann. Ich liebe dich. Kuss
Bemærkninger til oversættelsen
Thx :)
Titel
Blago moje, idem sada spavati.
Oversættelse
Bosnisk
Oversat af
Stane
Sproget, der skal oversættes til: Bosnisk
Ljubavi, idem sada spavati. Do sutra.
Do sutra. Volim te. Poljubac.
Senest valideret eller redigeret af
fikomix
- 28 April 2010 00:45
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
4 Februar 2010 19:36
GordanB
Antal indlæg: 33
"Schatz" bukvalno prevedno znaci blago, ali na nasem jeziku vise odgovara Draga/Dragi, Ljubavi, Zlato
"Bis dann" bukvalno znaci "do tada" a u ovom kontextu "do sutra"
4 Februar 2010 19:46
Stane
Antal indlæg: 176
Slazem se,
Ja sam prevodio sa francuskog, unecu odmah sugestije.
Hvala mnogo.
4 Februar 2010 19:47
Stane
Antal indlæg: 176
Prevod se ocenjuje pa nemam pristup, moracu da to uradim kasnije, u svakom slucaju u potpunosti se slazem sa predlozenim izmenama.
Hvala Gordane.