Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Tedesco-Bosniaco - Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoFranceseBosniaco

Categoria Canzone

Titolo
Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...
Testo
Aggiunto da Amour
Lingua originale: Tedesco

Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.
Wir sehen uns morgen.

Bis dann. Ich liebe dich. Kuss
Note sulla traduzione
Thx :)

Titolo
Blago moje, idem sada spavati.
Traduzione
Bosniaco

Tradotto da Stane
Lingua di destinazione: Bosniaco

Ljubavi, idem sada spavati. Do sutra.
Do sutra. Volim te. Poljubac.
Ultima convalida o modifica di fikomix - 28 Aprile 2010 00:45





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Febbraio 2010 19:36

GordanB
Numero di messaggi: 33
"Schatz" bukvalno prevedno znaci blago, ali na nasem jeziku vise odgovara Draga/Dragi, Ljubavi, Zlato

"Bis dann" bukvalno znaci "do tada" a u ovom kontextu "do sutra"

4 Febbraio 2010 19:46

Stane
Numero di messaggi: 176
Slazem se,
Ja sam prevodio sa francuskog, unecu odmah sugestije.
Hvala mnogo.

4 Febbraio 2010 19:47

Stane
Numero di messaggi: 176
Prevod se ocenjuje pa nemam pristup, moracu da to uradim kasnije, u svakom slucaju u potpunosti se slazem sa predlozenim izmenama.
Hvala Gordane.