Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Germana-Bosnia lingvo - Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Kanto
Titolo
Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...
Teksto
Submetigx per
Amour
Font-lingvo: Germana
Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.
Wir sehen uns morgen.
Bis dann. Ich liebe dich. Kuss
Rimarkoj pri la traduko
Thx :)
Titolo
Blago moje, idem sada spavati.
Traduko
Bosnia lingvo
Tradukita per
Stane
Cel-lingvo: Bosnia lingvo
Ljubavi, idem sada spavati. Do sutra.
Do sutra. Volim te. Poljubac.
Laste validigita aŭ redaktita de
fikomix
- 28 Aprilo 2010 00:45
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
4 Februaro 2010 19:36
GordanB
Nombro da afiŝoj: 33
"Schatz" bukvalno prevedno znaci blago, ali na nasem jeziku vise odgovara Draga/Dragi, Ljubavi, Zlato
"Bis dann" bukvalno znaci "do tada" a u ovom kontextu "do sutra"
4 Februaro 2010 19:46
Stane
Nombro da afiŝoj: 176
Slazem se,
Ja sam prevodio sa francuskog, unecu odmah sugestije.
Hvala mnogo.
4 Februaro 2010 19:47
Stane
Nombro da afiŝoj: 176
Prevod se ocenjuje pa nemam pristup, moracu da to uradim kasnije, u svakom slucaju u potpunosti se slazem sa predlozenim izmenama.
Hvala Gordane.