Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kijerumani-Kibsonia - Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Song
Kichwa
Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Amour
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani
Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.
Wir sehen uns morgen.
Bis dann. Ich liebe dich. Kuss
Maelezo kwa mfasiri
Thx :)
Kichwa
Blago moje, idem sada spavati.
Tafsiri
Kibsonia
Ilitafsiriwa na
Stane
Lugha inayolengwa: Kibsonia
Ljubavi, idem sada spavati. Do sutra.
Do sutra. Volim te. Poljubac.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
fikomix
- 28 Aprili 2010 00:45
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
4 Februari 2010 19:36
GordanB
Idadi ya ujumbe: 33
"Schatz" bukvalno prevedno znaci blago, ali na nasem jeziku vise odgovara Draga/Dragi, Ljubavi, Zlato
"Bis dann" bukvalno znaci "do tada" a u ovom kontextu "do sutra"
4 Februari 2010 19:46
Stane
Idadi ya ujumbe: 176
Slazem se,
Ja sam prevodio sa francuskog, unecu odmah sugestije.
Hvala mnogo.
4 Februari 2010 19:47
Stane
Idadi ya ujumbe: 176
Prevod se ocenjuje pa nemam pristup, moracu da to uradim kasnije, u svakom slucaju u potpunosti se slazem sa predlozenim izmenama.
Hvala Gordane.