Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning - Kærlighed / Venskab
Titel
bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...
Tekst
Tilmeldt af
ossey
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın hayatım. rüyalarımın kadınısın.
Titel
My darling
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
My darling, have a good night. My life, you are in my heart, in my soul, in my mind. You are the woman of my dreams.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 26 Marts 2010 13:34
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
26 Marts 2010 01:26
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi merdogan,
I don't know how to make you understand, once and for all, that "my only one" is rendered as "my darling/beloved/dear, etc" into English
26 Marts 2010 07:39
merdogan
Antal indlæg: 3769
Hi lilian,
I used once "my only one" and you accepted it. Therefore I used it again.
26 Marts 2010 13:04
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Yeah? Well, please post the link and I'll correct it.
26 Marts 2010 14:26
merdogan
Antal indlæg: 3769
Dear lilian,
If you for " my one and only" use "search" you will find a lot.