Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

Titel
bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...
Tekst
Tilmeldt af ossey
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın hayatım. rüyalarımın kadınısın.

Titel
My darling
Oversættelse
Engelsk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

My darling, have a good night. My life, you are in my heart, in my soul, in my mind. You are the woman of my dreams.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 26 Marts 2010 13:34





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

26 Marts 2010 01:26

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi merdogan,
I don't know how to make you understand, once and for all, that "my only one" is rendered as "my darling/beloved/dear, etc" into English

26 Marts 2010 07:39

merdogan
Antal indlæg: 3769
Hi lilian,
I used once "my only one" and you accepted it. Therefore I used it again.

26 Marts 2010 13:04

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Yeah? Well, please post the link and I'll correct it.

26 Marts 2010 14:26

merdogan
Antal indlæg: 3769
Dear lilian,
If you for " my one and only" use "search" you will find a lot.