Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Engleză - bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie - Dragoste/Prietenie
Titlu
bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...
Text
Înscris de
ossey
Limba sursă: Turcă
bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın hayatım. rüyalarımın kadınısın.
Titlu
My darling
Traducerea
Engleză
Tradus de
merdogan
Limba ţintă: Engleză
My darling, have a good night. My life, you are in my heart, in my soul, in my mind. You are the woman of my dreams.
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 26 Martie 2010 13:34
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
26 Martie 2010 01:26
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi merdogan,
I don't know how to make you understand, once and for all, that "my only one" is rendered as "my darling/beloved/dear, etc" into English
26 Martie 2010 07:39
merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Hi lilian,
I used once "my only one" and you accepted it. Therefore I used it again.
26 Martie 2010 13:04
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Yeah? Well, please post the link and I'll correct it.
26 Martie 2010 14:26
merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Dear lilian,
If you for " my one and only" use "search" you will find a lot.