Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Frase - Amor / Amizade

Título
bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...
Texto
Enviado por ossey
Idioma de origem: Turco

bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın hayatım. rüyalarımın kadınısın.

Título
My darling
Tradução
Inglês

Traduzido por merdogan
Idioma alvo: Inglês

My darling, have a good night. My life, you are in my heart, in my soul, in my mind. You are the woman of my dreams.
Último validado ou editado por lilian canale - 26 Março 2010 13:34





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

26 Março 2010 01:26

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi merdogan,
I don't know how to make you understand, once and for all, that "my only one" is rendered as "my darling/beloved/dear, etc" into English

26 Março 2010 07:39

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Hi lilian,
I used once "my only one" and you accepted it. Therefore I used it again.

26 Março 2010 13:04

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Yeah? Well, please post the link and I'll correct it.

26 Março 2010 14:26

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Dear lilian,
If you for " my one and only" use "search" you will find a lot.