Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...
Metin
Öneri ossey
Kaynak dil: Türkçe

bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın hayatım. rüyalarımın kadınısın.

Başlık
My darling
Tercüme
İngilizce

Çeviri merdogan
Hedef dil: İngilizce

My darling, have a good night. My life, you are in my heart, in my soul, in my mind. You are the woman of my dreams.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 26 Mart 2010 13:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Mart 2010 01:26

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi merdogan,
I don't know how to make you understand, once and for all, that "my only one" is rendered as "my darling/beloved/dear, etc" into English

26 Mart 2010 07:39

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Hi lilian,
I used once "my only one" and you accepted it. Therefore I used it again.

26 Mart 2010 13:04

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Yeah? Well, please post the link and I'll correct it.

26 Mart 2010 14:26

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Dear lilian,
If you for " my one and only" use "search" you will find a lot.