Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Изречение - Любов / Приятелство

Заглавие
bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...
Текст
Предоставено от ossey
Език, от който се превежда: Турски

bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın hayatım. rüyalarımın kadınısın.

Заглавие
My darling
Превод
Английски

Преведено от merdogan
Желан език: Английски

My darling, have a good night. My life, you are in my heart, in my soul, in my mind. You are the woman of my dreams.
За последен път се одобри от lilian canale - 26 Март 2010 13:34





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Март 2010 01:26

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi merdogan,
I don't know how to make you understand, once and for all, that "my only one" is rendered as "my darling/beloved/dear, etc" into English

26 Март 2010 07:39

merdogan
Общо мнения: 3769
Hi lilian,
I used once "my only one" and you accepted it. Therefore I used it again.

26 Март 2010 13:04

lilian canale
Общо мнения: 14972
Yeah? Well, please post the link and I'll correct it.

26 Март 2010 14:26

merdogan
Общо мнения: 3769
Dear lilian,
If you for " my one and only" use "search" you will find a lot.