Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف جملة - حب/ صداقة

عنوان
bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...
نص
إقترحت من طرف ossey
لغة مصدر: تركي

bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın hayatım. rüyalarımın kadınısın.

عنوان
My darling
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: انجليزي

My darling, have a good night. My life, you are in my heart, in my soul, in my mind. You are the woman of my dreams.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 26 أذار 2010 13:34





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 أذار 2010 01:26

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi merdogan,
I don't know how to make you understand, once and for all, that "my only one" is rendered as "my darling/beloved/dear, etc" into English

26 أذار 2010 07:39

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Hi lilian,
I used once "my only one" and you accepted it. Therefore I used it again.

26 أذار 2010 13:04

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Yeah? Well, please post the link and I'll correct it.

26 أذار 2010 14:26

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Dear lilian,
If you for " my one and only" use "search" you will find a lot.