Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Latin - Acres viri Caesarem sic salutabant.
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Acres viri Caesarem sic salutabant.
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
marco@cucumis.com
Sprog, der skal oversættes fra: Latin
Acres viri Caesarem sic salutabant.
Bemærkninger til oversættelsen
Corrected:
Cesarum -> Caesarem
Senest redigeret af
Bamsa
- 30 Juni 2010 09:52
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
29 Juni 2010 19:03
goncin
Antal indlæg: 3706
"Cesarum" is strange here. If it's right, it should be "C
a
esarum", but this would mean "of the Caesars" (gen. pl.), an awkward plural for a proper name. I think it should be "Caesarem" (gen. sing.) instead.
29 Juni 2010 19:49
Bamsa
Antal indlæg: 1524
Let's ask the Latin expert
Hi Efylove, is this request ok
CC:
Efylove
30 Juni 2010 09:37
Efylove
Antal indlæg: 1015
Agree with goncin.
It should be "Acres viri Caesarem sic salutabant"
30 Juni 2010 09:53
Bamsa
Antal indlæg: 1524
Thanks Efy and goncin, it's corrected.