쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 라틴어 - Acres viri Caesarem sic salutabant.
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Acres viri Caesarem sic salutabant.
번역될 본문
marco@cucumis.com
에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어
Acres viri Caesarem sic salutabant.
이 번역물에 관한 주의사항
Corrected:
Cesarum -> Caesarem
Bamsa
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 6월 30일 09:52
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 6월 29일 19:03
goncin
게시물 갯수: 3706
"Cesarum" is strange here. If it's right, it should be "C
a
esarum", but this would mean "of the Caesars" (gen. pl.), an awkward plural for a proper name. I think it should be "Caesarem" (gen. sing.) instead.
2010년 6월 29일 19:49
Bamsa
게시물 갯수: 1524
Let's ask the Latin expert
Hi Efylove, is this request ok
CC:
Efylove
2010년 6월 30일 09:37
Efylove
게시물 갯수: 1015
Agree with goncin.
It should be "Acres viri Caesarem sic salutabant"
2010년 6월 30일 09:53
Bamsa
게시물 갯수: 1524
Thanks Efy and goncin, it's corrected.