Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Latin - Acres viri Caesarem sic salutabant.
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Acres viri Caesarem sic salutabant.
Text att översätta
Tillagd av
marco@cucumis.com
Källspråk: Latin
Acres viri Caesarem sic salutabant.
Anmärkningar avseende översättningen
Corrected:
Cesarum -> Caesarem
Senast redigerad av
Bamsa
- 30 Juni 2010 09:52
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
29 Juni 2010 19:03
goncin
Antal inlägg: 3706
"Cesarum" is strange here. If it's right, it should be "C
a
esarum", but this would mean "of the Caesars" (gen. pl.), an awkward plural for a proper name. I think it should be "Caesarem" (gen. sing.) instead.
29 Juni 2010 19:49
Bamsa
Antal inlägg: 1524
Let's ask the Latin expert
Hi Efylove, is this request ok
CC:
Efylove
30 Juni 2010 09:37
Efylove
Antal inlägg: 1015
Agree with goncin.
It should be "Acres viri Caesarem sic salutabant"
30 Juni 2010 09:53
Bamsa
Antal inlägg: 1524
Thanks Efy and goncin, it's corrected.