Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Latina - Acres viri Caesarem sic salutabant.
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Acres viri Caesarem sic salutabant.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
marco@cucumis.com
Alkuperäinen kieli: Latina
Acres viri Caesarem sic salutabant.
Huomioita käännöksestä
Corrected:
Cesarum -> Caesarem
Viimeksi toimittanut
Bamsa
- 30 Kesäkuu 2010 09:52
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
29 Kesäkuu 2010 19:03
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
"Cesarum" is strange here. If it's right, it should be "C
a
esarum", but this would mean "of the Caesars" (gen. pl.), an awkward plural for a proper name. I think it should be "Caesarem" (gen. sing.) instead.
29 Kesäkuu 2010 19:49
Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Let's ask the Latin expert
Hi Efylove, is this request ok
CC:
Efylove
30 Kesäkuu 2010 09:37
Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Agree with goncin.
It should be "Acres viri Caesarem sic salutabant"
30 Kesäkuu 2010 09:53
Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Thanks Efy and goncin, it's corrected.