Αυθεντικό κείμενο - Λατινικά - Acres viri Caesarem sic salutabant.Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
| Acres viri Caesarem sic salutabant. | | Γλώσσα πηγής: Λατινικά
Acres viri Caesarem sic salutabant. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Corrected: Cesarum -> Caesarem |
|
Τελευταία επεξεργασία από Bamsa - 30 Ιούνιος 2010 09:52
Τελευταία μηνύματα | | | | | 29 Ιούνιος 2010 19:03 | | | "Cesarum" is strange here. If it's right, it should be "Caesarum", but this would mean "of the Caesars" (gen. pl.), an awkward plural for a proper name. I think it should be "Caesarem" (gen. sing.) instead. | | | 29 Ιούνιος 2010 19:49 | | BamsaΑριθμός μηνυμάτων: 1524 | Let's ask the Latin expert
Hi Efylove, is this request ok CC: Efylove | | | 30 Ιούνιος 2010 09:37 | | | Agree with goncin.
It should be "Acres viri Caesarem sic salutabant"
| | | 30 Ιούνιος 2010 09:53 | | BamsaΑριθμός μηνυμάτων: 1524 | Thanks Efy and goncin, it's corrected. |
|
|