Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Λατινικά - Acres viri Caesarem sic salutabant.

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

τίτλος
Acres viri Caesarem sic salutabant.
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από marco@cucumis.com
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Acres viri Caesarem sic salutabant.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Corrected:
Cesarum -> Caesarem
Τελευταία επεξεργασία από Bamsa - 30 Ιούνιος 2010 09:52





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Ιούνιος 2010 19:03

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
"Cesarum" is strange here. If it's right, it should be "Caesarum", but this would mean "of the Caesars" (gen. pl.), an awkward plural for a proper name. I think it should be "Caesarem" (gen. sing.) instead.

29 Ιούνιος 2010 19:49

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Let's ask the Latin expert

Hi Efylove, is this request ok

CC: Efylove

30 Ιούνιος 2010 09:37

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
Agree with goncin.
It should be "Acres viri Caesarem sic salutabant"


30 Ιούνιος 2010 09:53

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Thanks Efy and goncin, it's corrected.