Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Latein - Acres viri Caesarem sic salutabant.
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Acres viri Caesarem sic salutabant.
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
marco@cucumis.com
Herkunftssprache: Latein
Acres viri Caesarem sic salutabant.
Bemerkungen zur Übersetzung
Corrected:
Cesarum -> Caesarem
Zuletzt bearbeitet von
Bamsa
- 30 Juni 2010 09:52
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
29 Juni 2010 19:03
goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
"Cesarum" is strange here. If it's right, it should be "C
a
esarum", but this would mean "of the Caesars" (gen. pl.), an awkward plural for a proper name. I think it should be "Caesarem" (gen. sing.) instead.
29 Juni 2010 19:49
Bamsa
Anzahl der Beiträge: 1524
Let's ask the Latin expert
Hi Efylove, is this request ok
CC:
Efylove
30 Juni 2010 09:37
Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
Agree with goncin.
It should be "Acres viri Caesarem sic salutabant"
30 Juni 2010 09:53
Bamsa
Anzahl der Beiträge: 1524
Thanks Efy and goncin, it's corrected.