Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Fransk - Confirmation de renonciation
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Brev / E-mail
Titel
Confirmation de renonciation
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
bodminmoor
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
En conséquence, je vous informe par la présente renoncer définitivement à l’achat de votre cabinet et de ses murs.
Bemærkninger til oversættelsen
Il s'agit de préciser à une consoeur dentiste qui maîtrise mal le français que je dois renoncer à acheter son cabinet
12 September 2010 18:37
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
16 November 2010 23:37
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Bridge : "Therefore, by this mail I'm letting you know that I withdraw from purchasing your dental clinic as well as its walls."
CC:
Aneta B.
16 November 2010 23:41
Francky5591
Antal indlæg: 12396
"definitivement" is implicitely expressed by the notion of "withdrawal"
16 November 2010 23:43
Francky5591
Antal indlæg: 12396
en recommandé avec accusé de réception!
17 November 2010 00:13
Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Merci beaucoup, Francky! J'espère que c'est bon maintenant.
17 November 2010 00:14
Francky5591
Antal indlæg: 12396