Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Français - Confirmation de renonciation
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Lettre / Email
Titre
Confirmation de renonciation
Texte à traduire
Proposé par
bodminmoor
Langue de départ: Français
En conséquence, je vous informe par la présente renoncer définitivement à l’achat de votre cabinet et de ses murs.
Commentaires pour la traduction
Il s'agit de préciser à une consoeur dentiste qui maîtrise mal le français que je dois renoncer à acheter son cabinet
12 Septembre 2010 18:37
Derniers messages
Auteur
Message
16 Novembre 2010 23:37
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Bridge : "Therefore, by this mail I'm letting you know that I withdraw from purchasing your dental clinic as well as its walls."
CC:
Aneta B.
16 Novembre 2010 23:41
Francky5591
Nombre de messages: 12396
"definitivement" is implicitely expressed by the notion of "withdrawal"
16 Novembre 2010 23:43
Francky5591
Nombre de messages: 12396
en recommandé avec accusé de réception!
17 Novembre 2010 00:13
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Merci beaucoup, Francky! J'espère que c'est bon maintenant.
17 Novembre 2010 00:14
Francky5591
Nombre de messages: 12396