Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Franskt - Confirmation de renonciation
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Bræv / Teldupostur
Heiti
Confirmation de renonciation
tekstur at umseta
Framborið av
bodminmoor
Uppruna mál: Franskt
En conséquence, je vous informe par la présente renoncer définitivement à l’achat de votre cabinet et de ses murs.
Viðmerking um umsetingina
Il s'agit de préciser à une consoeur dentiste qui maîtrise mal le français que je dois renoncer à acheter son cabinet
12 September 2010 18:37
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
16 November 2010 23:37
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Bridge : "Therefore, by this mail I'm letting you know that I withdraw from purchasing your dental clinic as well as its walls."
CC:
Aneta B.
16 November 2010 23:41
Francky5591
Tal av boðum: 12396
"definitivement" is implicitely expressed by the notion of "withdrawal"
16 November 2010 23:43
Francky5591
Tal av boðum: 12396
en recommandé avec accusé de réception!
17 November 2010 00:13
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Merci beaucoup, Francky! J'espère que c'est bon maintenant.
17 November 2010 00:14
Francky5591
Tal av boðum: 12396