Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Francuski - Confirmation de renonciation
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pismo / E-mail
Naslov
Confirmation de renonciation
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
bodminmoor
Izvorni jezik: Francuski
En conséquence, je vous informe par la présente renoncer définitivement à l’achat de votre cabinet et de ses murs.
Primjedbe o prijevodu
Il s'agit de préciser à une consoeur dentiste qui maîtrise mal le français que je dois renoncer à acheter son cabinet
12 rujan 2010 18:37
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
16 studeni 2010 23:37
Francky5591
Broj poruka: 12396
Bridge : "Therefore, by this mail I'm letting you know that I withdraw from purchasing your dental clinic as well as its walls."
CC:
Aneta B.
16 studeni 2010 23:41
Francky5591
Broj poruka: 12396
"definitivement" is implicitely expressed by the notion of "withdrawal"
16 studeni 2010 23:43
Francky5591
Broj poruka: 12396
en recommandé avec accusé de réception!
17 studeni 2010 00:13
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Merci beaucoup, Francky! J'espère que c'est bon maintenant.
17 studeni 2010 00:14
Francky5591
Broj poruka: 12396