Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Francés - Confirmation de renonciation
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email
Título
Confirmation de renonciation
Texto a traducir
Propuesto por
bodminmoor
Idioma de origen: Francés
En conséquence, je vous informe par la présente renoncer définitivement à l’achat de votre cabinet et de ses murs.
Nota acerca de la traducción
Il s'agit de préciser à une consoeur dentiste qui maîtrise mal le français que je dois renoncer à acheter son cabinet
12 Septiembre 2010 18:37
Último mensaje
Autor
Mensaje
16 Noviembre 2010 23:37
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Bridge : "Therefore, by this mail I'm letting you know that I withdraw from purchasing your dental clinic as well as its walls."
CC:
Aneta B.
16 Noviembre 2010 23:41
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
"definitivement" is implicitely expressed by the notion of "withdrawal"
16 Noviembre 2010 23:43
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
en recommandé avec accusé de réception!
17 Noviembre 2010 00:13
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Merci beaucoup, Francky! J'espère que c'est bon maintenant.
17 Noviembre 2010 00:14
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396