Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Francês - Confirmation de renonciation
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Carta / Email
Título
Confirmation de renonciation
Texto a ser traduzido
Enviado por
bodminmoor
Idioma de origem: Francês
En conséquence, je vous informe par la présente renoncer définitivement à l’achat de votre cabinet et de ses murs.
Notas sobre a tradução
Il s'agit de préciser à une consoeur dentiste qui maîtrise mal le français que je dois renoncer à acheter son cabinet
12 Setembro 2010 18:37
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
16 Novembro 2010 23:37
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Bridge : "Therefore, by this mail I'm letting you know that I withdraw from purchasing your dental clinic as well as its walls."
CC:
Aneta B.
16 Novembro 2010 23:41
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
"definitivement" is implicitely expressed by the notion of "withdrawal"
16 Novembro 2010 23:43
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
en recommandé avec accusé de réception!
17 Novembro 2010 00:13
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Merci beaucoup, Francky! J'espère que c'est bon maintenant.
17 Novembro 2010 00:14
Francky5591
Número de Mensagens: 12396