ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - フランス語 - Confirmation de renonciation
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール
タイトル
Confirmation de renonciation
翻訳してほしいドキュメント
bodminmoor
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
En conséquence, je vous informe par la présente renoncer définitivement à l’achat de votre cabinet et de ses murs.
翻訳についてのコメント
Il s'agit de préciser à une consoeur dentiste qui maîtrise mal le français que je dois renoncer à acheter son cabinet
2010年 9月 12日 18:37
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 11月 16日 23:37
Francky5591
投稿数: 12396
Bridge : "Therefore, by this mail I'm letting you know that I withdraw from purchasing your dental clinic as well as its walls."
CC:
Aneta B.
2010年 11月 16日 23:41
Francky5591
投稿数: 12396
"definitivement" is implicitely expressed by the notion of "withdrawal"
2010年 11月 16日 23:43
Francky5591
投稿数: 12396
en recommandé avec accusé de réception!
2010年 11月 17日 00:13
Aneta B.
投稿数: 4487
Merci beaucoup, Francky! J'espère que c'est bon maintenant.
2010年 11月 17日 00:14
Francky5591
投稿数: 12396