Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Francês - Confirmation de renonciation
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Carta / Email
Título
Confirmation de renonciation
Texto a ser traduzido
Enviado por
bodminmoor
Língua de origem: Francês
En conséquence, je vous informe par la présente renoncer définitivement à l’achat de votre cabinet et de ses murs.
Notas sobre a tradução
Il s'agit de préciser à une consoeur dentiste qui maîtrise mal le français que je dois renoncer à acheter son cabinet
12 Setembro 2010 18:37
Última Mensagem
Autor
Mensagem
16 Novembro 2010 23:37
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Bridge : "Therefore, by this mail I'm letting you know that I withdraw from purchasing your dental clinic as well as its walls."
CC:
Aneta B.
16 Novembro 2010 23:41
Francky5591
Número de mensagens: 12396
"definitivement" is implicitely expressed by the notion of "withdrawal"
16 Novembro 2010 23:43
Francky5591
Número de mensagens: 12396
en recommandé avec accusé de réception!
17 Novembro 2010 00:13
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Merci beaucoup, Francky! J'espère que c'est bon maintenant.
17 Novembro 2010 00:14
Francky5591
Número de mensagens: 12396