Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Latin - Espirito sonhador, voe.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskLatin

Kategori Sætning

Titel
Espirito sonhador, voe.
Tekst
Tilmeldt af thamiris batista
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Espirito sonhador, voe.
Bemærkninger til oversættelsen
voe do verbo voar.

Titel
Vola, animus somniator!
Oversættelse
Latin

Oversat af alexfatt
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Vola, animus somniator!
Bemærkninger til oversættelsen
Second option: "Vola, anima somniatrix".
Senest valideret eller redigeret af Aneta B. - 29 December 2010 14:32





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 December 2010 23:54

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
"spiritus somniator"! Ha ha! Sounds funny, doesn't it?

---

One more here, please, Lilian.

CC: lilian canale

22 December 2010 00:16

alexfatt
Antal indlæg: 1538

22 December 2010 01:48

lilian canale
Antal indlæg: 14972
"Fly, dreamer soul" (imperative)

22 December 2010 11:37

thamiris batista
Antal indlæg: 1
a frase corretamente traduzida seria
Vola, spiritus somniator então ?

obrigada alex.

23 December 2010 01:07

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Thank you, Lilly!

---

Alex, I believe that "animus" (your second option) or even "anima" would convey English "soul" better.

animus = mind, soul, heart, spirit
anima = soul, mind, life, ghost, spirit
spiritus = breath, breathing, breeze, inspiration, character, spirit, courage

What do you think?

23 December 2010 15:37

alexfatt
Antal indlæg: 1538
I would change my translation into: "Vola, animus somniator!" and I would write "Vola, anima somniatrix!" in the remarks field as a second option.

Ok?

23 December 2010 23:21

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
I did it for you.

24 December 2010 12:59

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Dziękuję bardzo