Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Latino - Espirito sonhador, voe.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoLatino

Categoria Frase

Titolo
Espirito sonhador, voe.
Testo
Aggiunto da thamiris batista
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Espirito sonhador, voe.
Note sulla traduzione
voe do verbo voar.

Titolo
Vola, animus somniator!
Traduzione
Latino

Tradotto da alexfatt
Lingua di destinazione: Latino

Vola, animus somniator!
Note sulla traduzione
Second option: "Vola, anima somniatrix".
Ultima convalida o modifica di Aneta B. - 29 Dicembre 2010 14:32





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Dicembre 2010 23:54

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
"spiritus somniator"! Ha ha! Sounds funny, doesn't it?

---

One more here, please, Lilian.

CC: lilian canale

22 Dicembre 2010 00:16

alexfatt
Numero di messaggi: 1538

22 Dicembre 2010 01:48

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"Fly, dreamer soul" (imperative)

22 Dicembre 2010 11:37

thamiris batista
Numero di messaggi: 1
a frase corretamente traduzida seria
Vola, spiritus somniator então ?

obrigada alex.

23 Dicembre 2010 01:07

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Thank you, Lilly!

---

Alex, I believe that "animus" (your second option) or even "anima" would convey English "soul" better.

animus = mind, soul, heart, spirit
anima = soul, mind, life, ghost, spirit
spiritus = breath, breathing, breeze, inspiration, character, spirit, courage

What do you think?

23 Dicembre 2010 15:37

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
I would change my translation into: "Vola, animus somniator!" and I would write "Vola, anima somniatrix!" in the remarks field as a second option.

Ok?

23 Dicembre 2010 23:21

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
I did it for you.

24 Dicembre 2010 12:59

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Dziękuję bardzo