| |
|
翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - Espirito sonhador, voe.当前状态 翻译
本文可用以下语言:
讨论区 句子 | | | 源语言: 巴西葡萄牙语
Espirito sonhador, voe. | | |
|
| | | 目的语言: 拉丁语
Vola, animus somniator! | | Second option: "Vola, anima somniatrix". |
|
最近发帖 | | | | | 2010年 十二月 21日 23:54 | | | "spiritus somniator"! Ha ha! Sounds funny, doesn't it?
---
One more here, please, Lilian. CC: lilian canale | | | 2010年 十二月 22日 00:16 | | | | | | 2010年 十二月 22日 01:48 | | | "Fly, dreamer soul" (imperative) | | | 2010年 十二月 22日 11:37 | | | a frase corretamente traduzida seria
Vola, spiritus somniator então ?
obrigada alex. | | | 2010年 十二月 23日 01:07 | | | Thank you, Lilly!
---
Alex, I believe that "animus" (your second option) or even "anima" would convey English "soul" better.
animus = mind, soul, heart, spirit
anima = soul, mind, life, ghost, spirit
spiritus = breath, breathing, breeze, inspiration, character, spirit, courage
What do you think? | | | 2010年 十二月 23日 15:37 | | | I would change my translation into: "Vola, animus somniator!" and I would write "Vola, anima somniatrix!" in the remarks field as a second option.
Ok? | | | 2010年 十二月 23日 23:21 | | | I did it for you. | | | 2010年 十二月 24日 12:59 | | | DziÄ™kujÄ™ bardzo |
|
| |
|