Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - Espirito sonhador, voe.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaLatina lingvo

Kategorio Frazo

Titolo
Espirito sonhador, voe.
Teksto
Submetigx per thamiris batista
Font-lingvo: Brazil-portugala

Espirito sonhador, voe.
Rimarkoj pri la traduko
voe do verbo voar.

Titolo
Vola, animus somniator!
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per alexfatt
Cel-lingvo: Latina lingvo

Vola, animus somniator!
Rimarkoj pri la traduko
Second option: "Vola, anima somniatrix".
Laste validigita aŭ redaktita de Aneta B. - 29 Decembro 2010 14:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Decembro 2010 23:54

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
"spiritus somniator"! Ha ha! Sounds funny, doesn't it?

---

One more here, please, Lilian.

CC: lilian canale

22 Decembro 2010 00:16

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538

22 Decembro 2010 01:48

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"Fly, dreamer soul" (imperative)

22 Decembro 2010 11:37

thamiris batista
Nombro da afiŝoj: 1
a frase corretamente traduzida seria
Vola, spiritus somniator então ?

obrigada alex.

23 Decembro 2010 01:07

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Thank you, Lilly!

---

Alex, I believe that "animus" (your second option) or even "anima" would convey English "soul" better.

animus = mind, soul, heart, spirit
anima = soul, mind, life, ghost, spirit
spiritus = breath, breathing, breeze, inspiration, character, spirit, courage

What do you think?

23 Decembro 2010 15:37

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
I would change my translation into: "Vola, animus somniator!" and I would write "Vola, anima somniatrix!" in the remarks field as a second option.

Ok?

23 Decembro 2010 23:21

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
I did it for you.

24 Decembro 2010 12:59

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
Dziękuję bardzo