Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Latina - Espirito sonhador, voe.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliLatina

Kategoria Lause

Otsikko
Espirito sonhador, voe.
Teksti
Lähettäjä thamiris batista
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Espirito sonhador, voe.
Huomioita käännöksestä
voe do verbo voar.

Otsikko
Vola, animus somniator!
Käännös
Latina

Kääntäjä alexfatt
Kohdekieli: Latina

Vola, animus somniator!
Huomioita käännöksestä
Second option: "Vola, anima somniatrix".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Aneta B. - 29 Joulukuu 2010 14:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Joulukuu 2010 23:54

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
"spiritus somniator"! Ha ha! Sounds funny, doesn't it?

---

One more here, please, Lilian.

CC: lilian canale

22 Joulukuu 2010 00:16

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538

22 Joulukuu 2010 01:48

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"Fly, dreamer soul" (imperative)

22 Joulukuu 2010 11:37

thamiris batista
Viestien lukumäärä: 1
a frase corretamente traduzida seria
Vola, spiritus somniator então ?

obrigada alex.

23 Joulukuu 2010 01:07

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thank you, Lilly!

---

Alex, I believe that "animus" (your second option) or even "anima" would convey English "soul" better.

animus = mind, soul, heart, spirit
anima = soul, mind, life, ghost, spirit
spiritus = breath, breathing, breeze, inspiration, character, spirit, courage

What do you think?

23 Joulukuu 2010 15:37

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
I would change my translation into: "Vola, animus somniator!" and I would write "Vola, anima somniatrix!" in the remarks field as a second option.

Ok?

23 Joulukuu 2010 23:21

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
I did it for you.

24 Joulukuu 2010 12:59

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
Dziękuję bardzo