Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Græsk-Tyrkisk - Μόνο στο θÎμα με τις γυναίκες θα τα ÎβÏισκες μαζί του
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Μόνο στο θÎμα με τις γυναίκες θα τα ÎβÏισκες μαζί του
Tekst
Tilmeldt af
znakkayagmailcom
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk
Μόνο στο θÎμα με τις γυναίκες θα τα ÎβÏισκες μαζί του.
Bemærkninger til oversættelsen
mono sto thema me tis gynaikes tha ta ebriskes mazi toy
Titel
Sadece kadın konusunda
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
User10
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Sadece kadınlar konusunda ona katılabilirdin.
Senest valideret eller redigeret af
Bilge Ertan
- 5 Februar 2011 01:14
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
4 Februar 2011 14:00
Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
Hi User10!
I know your Turkish is very good, but may I ask you to make me a bridge anyway? Thanks a lot
4 Februar 2011 17:51
User10
Antal indlæg: 1173
Merhaba Bilge!
Kelime kelimesine: "You would/could agree with him only on the women issue" (the way he thinks (/acts) about women)
5 Februar 2011 01:15
Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
Teşekkür ederim
Çok iyi bir çeviri, her zamanki gibi!
Sadece, "
kadın"
ı
kadınlar
yapıyorum. Metnin orijinaline bağlı kalmanın yanı sıra, bu şekilde kulağa daha hoş geliyor. Bridge'in ve çevirin için teşekkürler !
Kalinihta
5 Februar 2011 19:45
User10
Antal indlæg: 1173
Ben teşekkür ederim
Ä°yi akÅŸamlar