Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Турецкий - Μόνο στο θέμα με τις γυναίκες θα τα έβρισκες μαζί του

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийТурецкий

Статус
Μόνο στο θέμα με τις γυναίκες θα τα έβρισκες μαζί του
Tекст
Добавлено znakkayagmailcom
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Μόνο στο θέμα με τις γυναίκες θα τα έβρισκες μαζί του.
Комментарии для переводчика
mono sto thema me tis gynaikes tha ta ebriskes mazi toy

Статус
Sadece kadın konusunda
Перевод
Турецкий

Перевод сделан User10
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Sadece kadınlar konusunda ona katılabilirdin.
Последнее изменение было внесено пользователем Bilge Ertan - 5 Февраль 2011 01:14





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Февраль 2011 14:00

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Hi User10!

I know your Turkish is very good, but may I ask you to make me a bridge anyway? Thanks a lot

4 Февраль 2011 17:51

User10
Кол-во сообщений: 1173
Merhaba Bilge!

Kelime kelimesine: "You would/could agree with him only on the women issue" (the way he thinks (/acts) about women)

5 Февраль 2011 01:15

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Teşekkür ederim Çok iyi bir çeviri, her zamanki gibi!

Sadece, "kadın"ı kadınlar yapıyorum. Metnin orijinaline bağlı kalmanın yanı sıra, bu şekilde kulağa daha hoş geliyor. Bridge'in ve çevirin için teşekkürler !

Kalinihta

5 Февраль 2011 19:45

User10
Кол-во сообщений: 1173
Ben teşekkür ederim

Ä°yi akÅŸamlar