Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Grekiska-Turkiska - Μόνο στο θÎμα με τις γυναίκες θα τα ÎβÏισκες μαζί του
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Μόνο στο θÎμα με τις γυναίκες θα τα ÎβÏισκες μαζί του
Text
Tillagd av
znakkayagmailcom
Källspråk: Grekiska
Μόνο στο θÎμα με τις γυναίκες θα τα ÎβÏισκες μαζί του.
Anmärkningar avseende översättningen
mono sto thema me tis gynaikes tha ta ebriskes mazi toy
Titel
Sadece kadın konusunda
Översättning
Turkiska
Översatt av
User10
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Sadece kadınlar konusunda ona katılabilirdin.
Senast granskad eller redigerad av
Bilge Ertan
- 5 Februari 2011 01:14
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
4 Februari 2011 14:00
Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Hi User10!
I know your Turkish is very good, but may I ask you to make me a bridge anyway? Thanks a lot
4 Februari 2011 17:51
User10
Antal inlägg: 1173
Merhaba Bilge!
Kelime kelimesine: "You would/could agree with him only on the women issue" (the way he thinks (/acts) about women)
5 Februari 2011 01:15
Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Teşekkür ederim
Çok iyi bir çeviri, her zamanki gibi!
Sadece, "
kadın"
ı
kadınlar
yapıyorum. Metnin orijinaline bağlı kalmanın yanı sıra, bu şekilde kulağa daha hoş geliyor. Bridge'in ve çevirin için teşekkürler !
Kalinihta
5 Februari 2011 19:45
User10
Antal inlägg: 1173
Ben teşekkür ederim
Ä°yi akÅŸamlar