Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Greka-Turka - Μόνο στο θÎμα με τις γυναίκες θα τα ÎβÏισκες μαζί του
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Μόνο στο θÎμα με τις γυναίκες θα τα ÎβÏισκες μαζί του
Teksto
Submetigx per
znakkayagmailcom
Font-lingvo: Greka
Μόνο στο θÎμα με τις γυναίκες θα τα ÎβÏισκες μαζί του.
Rimarkoj pri la traduko
mono sto thema me tis gynaikes tha ta ebriskes mazi toy
Titolo
Sadece kadın konusunda
Traduko
Turka
Tradukita per
User10
Cel-lingvo: Turka
Sadece kadınlar konusunda ona katılabilirdin.
Laste validigita aŭ redaktita de
Bilge Ertan
- 5 Februaro 2011 01:14
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
4 Februaro 2011 14:00
Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Hi User10!
I know your Turkish is very good, but may I ask you to make me a bridge anyway? Thanks a lot
4 Februaro 2011 17:51
User10
Nombro da afiŝoj: 1173
Merhaba Bilge!
Kelime kelimesine: "You would/could agree with him only on the women issue" (the way he thinks (/acts) about women)
5 Februaro 2011 01:15
Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Teşekkür ederim
Çok iyi bir çeviri, her zamanki gibi!
Sadece, "
kadın"
ı
kadınlar
yapıyorum. Metnin orijinaline bağlı kalmanın yanı sıra, bu şekilde kulağa daha hoş geliyor. Bridge'in ve çevirin için teşekkürler !
Kalinihta
5 Februaro 2011 19:45
User10
Nombro da afiŝoj: 1173
Ben teşekkür ederim
Ä°yi akÅŸamlar