Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Turka - Μόνο στο θέμα με τις γυναίκες θα τα έβρισκες μαζί του

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaTurka

Titolo
Μόνο στο θέμα με τις γυναίκες θα τα έβρισκες μαζί του
Teksto
Submetigx per znakkayagmailcom
Font-lingvo: Greka

Μόνο στο θέμα με τις γυναίκες θα τα έβρισκες μαζί του.
Rimarkoj pri la traduko
mono sto thema me tis gynaikes tha ta ebriskes mazi toy

Titolo
Sadece kadın konusunda
Traduko
Turka

Tradukita per User10
Cel-lingvo: Turka

Sadece kadınlar konusunda ona katılabilirdin.
Laste validigita aŭ redaktita de Bilge Ertan - 5 Februaro 2011 01:14





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Februaro 2011 14:00

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Hi User10!

I know your Turkish is very good, but may I ask you to make me a bridge anyway? Thanks a lot

4 Februaro 2011 17:51

User10
Nombro da afiŝoj: 1173
Merhaba Bilge!

Kelime kelimesine: "You would/could agree with him only on the women issue" (the way he thinks (/acts) about women)

5 Februaro 2011 01:15

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Teşekkür ederim Çok iyi bir çeviri, her zamanki gibi!

Sadece, "kadın"ı kadınlar yapıyorum. Metnin orijinaline bağlı kalmanın yanı sıra, bu şekilde kulağa daha hoş geliyor. Bridge'in ve çevirin için teşekkürler !

Kalinihta

5 Februaro 2011 19:45

User10
Nombro da afiŝoj: 1173
Ben teşekkür ederim

Ä°yi akÅŸamlar