Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Turks - Μόνο στο θέμα με τις γυναίκες θα τα έβρισκες μαζί του

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksTurks

Titel
Μόνο στο θέμα με τις γυναίκες θα τα έβρισκες μαζί του
Tekst
Opgestuurd door znakkayagmailcom
Uitgangs-taal: Grieks

Μόνο στο θέμα με τις γυναίκες θα τα έβρισκες μαζί του.
Details voor de vertaling
mono sto thema me tis gynaikes tha ta ebriskes mazi toy

Titel
Sadece kadın konusunda
Vertaling
Turks

Vertaald door User10
Doel-taal: Turks

Sadece kadınlar konusunda ona katılabilirdin.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Bilge Ertan - 5 februari 2011 01:14





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 februari 2011 14:00

Bilge Ertan
Aantal berichten: 921
Hi User10!

I know your Turkish is very good, but may I ask you to make me a bridge anyway? Thanks a lot

4 februari 2011 17:51

User10
Aantal berichten: 1173
Merhaba Bilge!

Kelime kelimesine: "You would/could agree with him only on the women issue" (the way he thinks (/acts) about women)

5 februari 2011 01:15

Bilge Ertan
Aantal berichten: 921
Teşekkür ederim Çok iyi bir çeviri, her zamanki gibi!

Sadece, "kadın"ı kadınlar yapıyorum. Metnin orijinaline bağlı kalmanın yanı sıra, bu şekilde kulağa daha hoş geliyor. Bridge'in ve çevirin için teşekkürler !

Kalinihta

5 februari 2011 19:45

User10
Aantal berichten: 1173
Ben teşekkür ederim

Ä°yi akÅŸamlar