בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - יוונית-טורקית - Μόνο στο θÎμα με τις γυναίκες θα τα ÎβÏισκες μαζί του
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Μόνο στο θÎμα με τις γυναίκες θα τα ÎβÏισκες μαζί του
טקסט
נשלח על ידי
znakkayagmailcom
שפת המקור: יוונית
Μόνο στο θÎμα με τις γυναίκες θα τα ÎβÏισκες μαζί του.
הערות לגבי התרגום
mono sto thema me tis gynaikes tha ta ebriskes mazi toy
שם
Sadece kadın konusunda
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
User10
שפת המטרה: טורקית
Sadece kadınlar konusunda ona katılabilirdin.
אושר לאחרונה ע"י
Bilge Ertan
- 5 פברואר 2011 01:14
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
4 פברואר 2011 14:00
Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
Hi User10!
I know your Turkish is very good, but may I ask you to make me a bridge anyway? Thanks a lot
4 פברואר 2011 17:51
User10
מספר הודעות: 1173
Merhaba Bilge!
Kelime kelimesine: "You would/could agree with him only on the women issue" (the way he thinks (/acts) about women)
5 פברואר 2011 01:15
Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
Teşekkür ederim
Çok iyi bir çeviri, her zamanki gibi!
Sadece, "
kadın"
ı
kadınlar
yapıyorum. Metnin orijinaline bağlı kalmanın yanı sıra, bu şekilde kulağa daha hoş geliyor. Bridge'in ve çevirin için teşekkürler !
Kalinihta
5 פברואר 2011 19:45
User10
מספר הודעות: 1173
Ben teşekkür ederim
Ä°yi akÅŸamlar