Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Latin - Follow me , I´ll follow you

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskLatin

Titel
Follow me , I´ll follow you
Tekst
Tilmeldt af 16oktober1991
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Follow me , I´ll follow you
Bemærkninger til oversættelsen
Follow me, I´ll follow you

Titel
Sequere me, te sequar.
Oversættelse
Latin

Oversat af alexfatt
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Sequere me, te sequar.
Bemærkninger til oversættelsen
"Sequere me, te sequar." -> singular "you"
"Sequimini me, vos sequar." -> plural "you"
Senest valideret eller redigeret af Aneta B. - 28 Februar 2011 23:22





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

28 Februar 2011 19:02

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Hi Alex!
Your translation is very good. I'd just suggest changing the word order a bit to make it more natural:

Me sequere, te sequar.
-->Sequere me, te sequar.

Me sequimini, vos sequar."
--> Sequimini me, vos sequar



28 Februar 2011 19:17

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Hi Aneta!

OK!
But... may I ask you why? I thought that verbs were usually put at the end of a phrase.

28 Februar 2011 23:36

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Actually this doesn't follow any specific rules, probably only some tradition. You are right that a typical Latin word order would be with a verb at the end and that wasn’t any mistake of yours (sic! This is why you still have been given the highest possible rating ).
I just suggested the opposite order because it was much more often used when the verb (sequi) was put in the imperative and was accompanied by a pronoun (it just sounds more natural to me). I think the order was taken for some metrical reasons, but it is difficult to say exactly...


28 Februar 2011 23:58

alexfatt
Antal indlæg: 1538
I see, for some metrical reasons... as when Lucretius, in his "De Rerum Natura", wrote īndŭgrĕdī instead of īngrĕdī.

1 Marts 2011 00:17

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Yes! "Licentia poetica" made it possible to create new meanings of words and phrases, new word orders and even new word forms! And some of those weird poetic solutions could evolve into traditions and became famliar and operative...