Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Lotynų - Follow me , I´ll follow you

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųLotynų

Pavadinimas
Follow me , I´ll follow you
Tekstas
Pateikta 16oktober1991
Originalo kalba: Anglų

Follow me , I´ll follow you
Pastabos apie vertimą
Follow me, I´ll follow you

Pavadinimas
Sequere me, te sequar.
Vertimas
Lotynų

Išvertė alexfatt
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Sequere me, te sequar.
Pastabos apie vertimą
"Sequere me, te sequar." -> singular "you"
"Sequimini me, vos sequar." -> plural "you"
Validated by Aneta B. - 28 vasaris 2011 23:22





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 vasaris 2011 19:02

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Hi Alex!
Your translation is very good. I'd just suggest changing the word order a bit to make it more natural:

Me sequere, te sequar.
-->Sequere me, te sequar.

Me sequimini, vos sequar."
--> Sequimini me, vos sequar



28 vasaris 2011 19:17

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Hi Aneta!

OK!
But... may I ask you why? I thought that verbs were usually put at the end of a phrase.

28 vasaris 2011 23:36

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Actually this doesn't follow any specific rules, probably only some tradition. You are right that a typical Latin word order would be with a verb at the end and that wasn’t any mistake of yours (sic! This is why you still have been given the highest possible rating ).
I just suggested the opposite order because it was much more often used when the verb (sequi) was put in the imperative and was accompanied by a pronoun (it just sounds more natural to me). I think the order was taken for some metrical reasons, but it is difficult to say exactly...


28 vasaris 2011 23:58

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
I see, for some metrical reasons... as when Lucretius, in his "De Rerum Natura", wrote īndŭgrĕdī instead of īngrĕdī.

1 kovas 2011 00:17

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Yes! "Licentia poetica" made it possible to create new meanings of words and phrases, new word orders and even new word forms! And some of those weird poetic solutions could evolve into traditions and became famliar and operative...